Translation of "to mess up" in Italian


How to use "to mess up" in sentences:

Don't want to mess up Lassoo.
Non si puô mandare a monte Lassoo.
There's no law that says I have to mess up.
Non c'è nessuna legge che dice che devo sgarrare per forza.
Get the fbi, the CIA and the Dallas Police to mess up the investigation?
Costringere l'FBI, la CIA e la polizia a sviare le indagini?
If Amélie chooses to live in a dream and remain an introverted young woman, she has an absolute right to mess up her life!
Se Amélie preferisce vivere in un sogno e restare una ragazza introversa, è suo diritto. Perché fallire la propria vita è un diritto inalienabile!
I don't want you to mess up your clothes.
Non voglio che si sporchi i vestiti.
We don't want them to mess up the future.
Non vogliamo che mettano sottosopra il futuro.
I remember what it was like to be green, afraid you're going to mess up.
Mi ricordo com'era essere verde, spaventati di sbagliare.
I might have to mess up that pretty face of yours.
Potrei dover sconvolgere il tuo bel faccino.
You've already done plenty to mess up today.
Hai gia' fatto abbastanza casini per oggi.
If he dies, then I don't need to mess up their idea of who he was.
Se muore, non devo confrontarmi con l'idea di chi fosse veramente.
Were you eating, and you didn't want to mess up the couch?
Dove mangi, e non vuoi mettere a posto il divano?
I mean it's one night that every guy in here looks forward to, you know, doesn't want to mess up.
È la serata che aspettano tutti nessuno vuole fare casino.
God, there's so many ways to mess up your children.
Accidenti, com'e' facile incasinare i figli.
And he had a way to mess up Anne's face.
E... aveva un modo per sfregiare il volto di Anne.
I don't know, I didn't want to mess up.
Che significa? Non lo so, non volevo rovinare tutto.
Why do I have this feeling you're about to mess up my entire life?
Perche' ho la sensazione che tu stia per sconvolgermi la vita?
Anyway, it took less than five minutes for me to mess up, and I poured too much baking soda into the dough and I immediately started crying.
Comunque, mi ci sono voluti meno di 5 minuti per fare macello, ho versato troppo lievito nel panetto e ho subito iniziato a piangere.
But you're going to mess up mine, too.
Ma così metti nella merda anche me.
Your friend the detective is waiting for you to mess up.
Il tuo amico detective aspetta solo un tuo passo falso.
Do you think this is going to mess up my dance game?
Pensi che questo rovinera' la mia gara di ballo?
I don't want to mess up.
Non voglio mandare tutto a puttane.
You're telling me that Shea killed Ronald and cut his head off just to mess up your game?
Mi stai dicendo che Shea ha ucciso Ronald e gli ha tagliato la testa...
You messed your own life up and now you have to mess up mine, too?
Hai fatto un casino con la tua vita e adesso vuoi incasinare anche la mia?
Well, the minute I had the judge in the interrogation room, he started to mess up.
Beh, appena il giudice e' entrato nella sala interrogatori, ha iniziato a incasinarsi.
Although, you are the one who unpacked the pots and pans, so I'd hate to mess up your system.
Anche se sei tu che hai sistemato pentole e padelle, mi dispiacerebbe incasinare la tua disposizione.
I don't want to do anything to mess up your friendship with Seeley.
Non voglio fare niente che possa rovinare la tua amicizia con Seeley.
Lot of overhead wiring to mess up the signal.
Tutti questi cavi disturbano il segnale.
And I think the list was me trying not to mess up.
E pensavo che fare questa lista non sarebbe stato un problema per me.
2.9469809532166s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?